SCENE STEALER 영화영어 154

정보국 장교와 스파이의 우아한 클래식 같은 멜로

얼라이드 Allied

얼라이드 Allied

얼라이드 Allied

1942년 모로코 카사블랑카, 영국의 정보국 장교 맥스 바탄(브래드 피트)과 프랑스 비밀요원 마리안 부세주르(마리옹 꼬띠아르)는 독일 대사를 암살해야 하는 임무를 맡게 된다. 작전을 수행하던 맥스는 치명적인 매력의 마리안과 운명적인 사랑에 빠지게 되고, 임무를 마친 두 사람은 런던으로 돌아와 결혼해 딸과 함께 행복한 나날을 보낸다. “우린 자네 부인이 스파이라고 의심하고 있네” 하지만 어느날 맥스는 상부로부터 아내에 관한 충격적인 말을 듣게 된다. 마리안이 스파이라는 정황이 포착됐다는 이야기를 듣게 된 맥스는 72시간 내에 아내의 무고함을 밝히지 못하면 자신의 손으로 아내를 죽여야 하는 상황에 처하게 된다. “사실이 아니야. 내가 증명하겠어” 아내가 스파이가 아니라는 것을 증명하기 위해 애쓰지만 사랑하는 아내의 모든 것을 의심해야만 하는 맥스. 72시간 내, 그는 그녀의 진실을 밝혀낼 수 있을까?
한창 젊은 시절의 브래드 피트와 마리옹 꼬띠아르의 절제된 연기가 무척 아름답게 펼쳐진다. 사랑과 의심 사이에서 갈등하는 내면을 섬세하게 표현했다는 평을 받았다.
전쟁 속에서도 사람들은 사랑을 하고, 아이를 낳고 일상을 살아간다.
그러나 가족이라도 사살할 수 있어야 하는 전쟁의 비극적인 모습은 평화가 얼마나 중요한지 새삼 깨닫게 만든다.

관객평점 7.10

  1. ally 동맹국, 협력자, 지지하다.
  2. Allied는 형용사형으로 동맹한, 연합한 뜻을 가지며 영화의 제목이 되었다.
    그러나 영화의 포스터에서는 Allied에서 lie(거짓말) 부분에 빗금을 치며, 어쩌면 아내의 사랑이 거짓말이었을까 의심하는 영화의 내용을 넌지시 암시하는 언어적 기교를 보여주기도 했다.
    medicine, nursing, physiotherapy and other allied professions
    의사, 간호사, 물리치료사와 다른 관련 직종들
    Italy joined the war on the Allied side in 1915.
    1915년에 이탈리아는 연합군측에 가세하며 참전했다.

  3. You’re very thorough. 빈틈이 전혀 없군요.
  4. thorough 빈틈없는, 철두철미한
    She’s very thorough and conscientious.
    그녀는 아주 철저하고 양심적이다.
    The garage gave the car a thorough going-over.
    정비소에서 그 차를 철저히 점검했다.

  5. V Section left us hanging out to dry. V팀이 궁지에 몰린 우리를 버렸어요.
  6. hang out to dry 도움이 필요한 사람을 그냥 내버려 두다.
    Please don’t hang me out to dry.
    내가 도움이 필요할 때 날 혼자 두지 말아줘.

  7. You appear to be walking on air. It’s revolting! 기분 좋아 죽네, 역겨울 정도야! (못 봐주겠어.)
  8. walk on air 기분이 몹시 좋아서 들뜬 상태
    Revolt 반란 저항 revolting 역겹다(=disgusting)

    This medicine tasted revolting and made me gag.
    이 약은 역겨워서 나는 토하고 말았다


  9. A young pilot needed a pep talk. 신참 파일럿은 격려가 필요했어.
  10. pep talk 격려, 덕담하는 말
    Let's buy him dinner tonight and give him a little pep talk!
    오늘 저녁에 밥을 사주면서 그 사람에게 용기를 북돋워 주자!

  11. She is the life of the party. 그녀는 파티의 분위기 메이커지.
  12. the life of the party 모임의 분위기를 띄우는 신나고 즐거운 사람들, 분위기 메이커
    He's always the life of the party.
    그 사람은 언제나 파티의 중심이에요.
    Bill is always the life of the party. Be sure to invite him.
    빌은 항상 파티의 스타이니까, 반드시 그를 초대해.

×


아카이브

CKN e신문 서비스

카카오톡으로 편리하게 받아보는 부코리안뉴스 e신문 - QR 카카오톡 친구추가 cknnews

광고마감 : 8일, 18일, 28일


코피노사랑회 세부 담당자: 0917-777-2680

(후원 문의 및 CMS자동이체 후원신청)
후원계좌 중소기업은행
091-170499-01-011 예금주 코피노사랑
Kopino Love Foundation

J&K 컨설팅

세부에서의 새로운 사업을 계획하고 계십니까?
법인설립, 비자(은퇴, 결혼, 취업 등), 북키핑, VIP 에스코트 – J&K 컨설팅 (구)여권스탬핑, 신규발급된 여권으로 이전 대행

세부부동산 114

세부로 이주를 계획하고 계십니까?
이민, 콘도구입, 투자, 이사, 입주 – 세부부동산 114

세부코리안뉴스

사업을 위한 동반 파트너를 찾으십니까?
세부최초의 교민신문, 광고주와 더불어 성장하는 Cebu Korean News

J&K임펙스

필리핀과 한국을 잇는 무역通이 바로 곁에 있습니다.
필리핀 세부를 허브로 삼아 한국과 동남아시아를 연결하는 전문무역업체 – J&K임펙스

0917-633-9025 / 0927-365-0114 J&K GROUP J&K플러스톡

Mon-Fri 오전 8:00~오후 5시 (오후 12~1시 점심시간)

CONTACT

Lets get in touch. Send us a message:

세부코리안뉴스
© 2007-2020

+63 927-316-4567 / +63 917-777-2680
ckn@jnkgroupph.com
Cebu Korean News CKNNEWS

Galcor Bldg., Eldorado Subdivision
cor. Gov. M. Cuenco Ave., Banilad, Cebu City
Mon-Fri 오전 8:00~오후 5시 (오후 12~1시 점심시간)